well-meant「善意の」は、「善意で[よかれと思って]行ったものの、不首尾に終わった[善意が通じなかった]」というニュアンスをしばしば含む。well-meant remark は「よかれと思って言ったことば」ということ。well-intentioned も well-meant と同じような意味である。mean well は「よかれと思ってする[言う]」ということで、Jeremy uses rough language but he means well.(ジェレミーはことば遣いは乱暴だが、悪気はないのだ)のように使う。
ビジネス英語なので(職場での会話)、なかなか大変です。
ちなみに、12月号の前半が『Singles With Pets(ペットと暮らす独身者たち)』というビニェットでしたので、第一週の(1)を記載しますと・・・
A; Hi,Chuck. You look like you’re on cloud nine this morning. What’s up?
B; I just can’t stop smiling these days. I got myself a puppy for my birthday a couples of month ago, and ever since then, lady luck seems to be smiling on me. Like guess what? I have a new girlfriend now too.
A; That’s great! I want to hear all about it. Tell me about your puppy first.
B; Well, I’d been dying to get a companion animal. I felt I deserved it after making a successful job change and becoming part of the excellent team here at A&A. After hearing all the hoopla about the breed, I decided on an Akita.
A; I think you made the right decision. Akitas are great dogs, and they’ve recently become very popular all over the world.
B; Judo —- that’s his name—- is definitely popular. Especially with the ladies. When I take him for a walk, We often get surrounded by a gaggle of women who want to know his name, how old he is and so forth. He’s 6 months old now, by the way.
C; I guess they see you with a dog and all their defenses go down. People with dogs are seen as warmhearted and approachable.